Cytat:
	
	
		
			
				
					Napisał  Novy
					 
				 
				Tragedii nie ma. Zresztą są to raczej oficjalne zwroty.  
Polecam nauczyć się tych dwóch słów i niemiecki stanie się prostszy    
			
		 | 
	
	
 
To nie jest trudny język, ma w swoim języku proste słowa jak na przykład: Autoreperaturwerkstattbesitzerwitwe czy Eierschalensollbruchstellenverursacher
ale czym innym jest kiedy sam wygrzebiesz słówko ze słownika i wtedy rzeczywiscie nie ma tragedii jak się pomylisz a czym innym kiedy redakcja największej gazety motocyklowej w kraju przygotowuje słowniczek i publikuje go oficjalnie. 
Jakbyś poszedł to niemieckiego tokarza i zamówił wytoczenie tulejki mówiąc, ze chodzi Ci o Ärmel albo Bolzen to co byś dostał? 

Nie chce mi się grzebać za innymi kwiatkami. Podsumuje: idea słuszna tylko wykonanie spiepszone.